14junio13

LA MEMORIA DE ORIENTE

Zejel

Centro Cultural La Beneficencia 19.30h

 

Si algo puede definir nuestra cultura a través de los siglos es la mezcla, el encuentro y la convivencia con culturas dispares que pisaron el suelo peninsular desde el principio de los tiempos. Como bien nos contaron Al-Andalus fue una de esas culturas y periodos históricos que durante ocho siglos dejó empapada esta tierra de saber, arte y buen vivir. No sólo hizo florecer sus jardines sino también sus oídos con la más fina poesía y con la más dulce música, algo que no se conocía hasta entonces en ningún rincón del planeta. A medida que la llamada reconquista fue avanzando hacia el sur también lo fue el conocimiento íntimo de las artes que los poetas y músicos andalusíes desplegaban en las cortes de Toledo, Sevilla, Valencia, Córdoba, Murcia o Granada. Esta expansión militar hizo que reyes cristianos como Alfonso X en la península o Federico II en Sicilia quedaran admirados por el arte andalusí adoptando formas poéticas y musicales a golpe de laúd y espada. Y no sólo fue éste el contexto exclusivo de intercambio. Entre los siglos X y XV los intercambios culturales fueron frecuentes a partir de las repetidas incursiones en tierra santa de los cruzados y del siempre constante intercambio comercial que presenciaba el Mediterráneo desde hacía siglos.


En la actualidad es complejo llegar a conclusiones definitivas cuando se trata de interpretar el repertorio medieval, heredado a través de unos pocos manuscritos y no muchas más orientaciones en cuanto a su ejecución. Es por lo tanto interesante poder recurrir a tradiciones, provenientes de la misma época y lugar en las que este repertorio fue creado, que han pervivido en las memorias, cantos e instrumentos de sus conservadores. Este es el caso de la música andalusí, de la música árabe de Oriente Medio o de la música clásica turca. La coincidencia en modos y secuencias musicales, estructuras rítmicas y poéticas entre estos repertorios son la excusa que usamos aquí para vertebrar este proyecto de encuentro que no pretende otra cosa que traer a la memoria sonidos que nos dan identidad hoy porque un día fueron nuestros.

 

PROGRAMA DE CONCIERTO:

 

Trotto ( Italia, s. XIV)


Primavera en Salonico (Trad. Sefardí)


A Chantar/ Qaim Wa Nisf Raml Maya ( Beatriz de Día, siglo XII / Trad. Andalusí )


Ana Dini Din Allah ( Abdessaddek Chekara, s. XX)


Una Hora ( Trad. Sefardí)


Estampie Royale VII/ Tawshiya M´Sarki VII (Francia, s. XIII / Trad. Andalusí)


Gran Dereit'e/ Ya Adili Bi Lah ( CSM 34, s.XIII/ Trad. Gharnati)


Cantigas de Amigo/ Hijaz Machriqi ( Martin Codax, s.XIII/ Trad. Andalusí)


Atressi Cum La Chandela/ Quddam Raml Maya ( Peire R. de Tolosa, s.XII/ Trad. Andalusí)